九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质的。
关于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文启(qǐ)示以及(jí)九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启示
九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原文秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。
天下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。
若此者(zhě)绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。
臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求(qiú)马。
三(sān)月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在(zài)沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。
”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说(shuō)。
召(zhào)伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万臣而无数(shù)者也。
若皋之所观,天(tiān)机也。
得(dé)其(qí)精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。
见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;
视其(qí)所视(shì),而遗(yí)其所不视(shì)。
若(ruò)皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也(yě)。
九方皋相马译文秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的(de)子侄中间有没有可以派去(qù)寻找好马的呢?”
伯乐回答说:“一(yī)般(bān)的良(liáng)马是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来的(de)。
天下难得的(de)好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好(hǎo)像没有的。
这(zhè)样的(de)马跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹。
我的(de)子(zi)侄们(men)都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以告(gào)诉(sù)他们识别(bié)一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识(shí)别天下难得(dé)的(de)好马的方(fāng)法。
有个曾(céng)经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他(tā)观察识别天下(xià)难得(dé)的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接见他。
”
母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他去寻(xún)找好马。
过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的(de)母马(mǎ)。
”秦穆公派人(rén)去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”
伯(bó)乐长叹了(le)一声,说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他(tā)所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它(tā)的(de)精妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙之处;
明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。
九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;
只观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需(xū)要观(guān)察的(de)。
像九方皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本身(shēn)价值更高(gāo)的(de)道理(lǐ)哩!”
等(děng)到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯(xùn)养使用(yòng),事(shì)实证明,它果然是一(yī)匹天下难得的(de)好马。
九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意(yì)
九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大家整(zhěng)理了(le)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文(wén)言文(wén)翻译和寓(yù)意,供大(dà)家参考。
《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻(fān)译
秦穆公召见伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里马呢?”
伯乐回答道(dào):“对于一般(bān)的(de)良(liáng)马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得出来。
而那天下难得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。
像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿(ér)。
我(wǒ)的孩(hái)子们(men)都(dōu)是才(cái)能(néng)低下(xià)的(de)人(rén),对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来(lái)判(pàn)断,他们是无法掌握的(de)。
不过,在过去(qù)同我一起挑过(guò)菜(cài)、担过(guò)柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋的(de)人,他的相马技术不(bù)在(zài)我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便(biàn)召见了(le)九方(fāng)皋,叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马。
九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了(le)。
”秦穆公问:“那(nà)是什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色的母马。
”
于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的公马。
这时(shí)候(hòu)秦穆(mù)公(gōng)很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了(le)!您推荐的人(rén)连马的毛色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识(shí)出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界(jiè)!他真(zhēn)是高出我千(qiān)万倍。
像九方皋(gāo)看到的(de)是马的天(tiān)赋(fù)和(hé)内在素质。
深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了(le)它的粗糙之处(chù);明(míng)悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了它的(de)外表。
九方皋只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。
九方皋相马的(de)价值,远(yuǎn)远高于(yú)千(qiān)里马的价值!”
把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不(bù)虚传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。
文言文(wén)原文
秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨(gǔ)相也(yě)。
天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。
若此者绝(jué)尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可(kě)告以天(tiān)下之马也(yě)。
臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣之下(xià)也,请见之(zhī)。
”
穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。
三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘(qiū)。
”
穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。
若皋(gāo)之所(suǒ)观(guān),天(tiān)机(jī)也(yě)。
得其(qí)精(jīng)而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘其外。
见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视(shì)其(qí)所视(shì),而遗其所不(bù)视(shì)。
若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质。
出(chū)自《列子(zi)·说符》。
《列子(zi)》是中国(guó)古代思想(xiǎng)文化史上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一部智(zhì)慧之书(shū),它能开(kāi)启人(rén)们(men)心(xīn)智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。
《列子》是列(liè)子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后学著作的(de)汇编。
全书八篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理散文(wén)、寓言(yán)故事、神话(huà)故事、历史故事组成(chéng)。
而(ér)基(jī)本上则以寓言形(xíng)式来表(biǎo)达精微的哲理。
共有神话、寓(yù)言故事一百(bǎi)零二个。
如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三(sān)十个。
这些(xiē)神话(huà)、寓言故事和(hé)哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。
九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质的(de)。
关于(yú)九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。
若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才(cái)也(yě),可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。
臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下(xià)也。
请见之(zhī)。
”
穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马。
三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”穆(mù)公曰:“何(hé)马也(yě)?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。
”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊(lí)。
穆公不(bù)说。
召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”
伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者(zhě)也。
若皋之所观,天(tiān)机也。
得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其所(suǒ)不见;
视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。
若(ruò)皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。
”
马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。
九方皋(gāo)相马(mǎ)译文秦(qín)穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”
伯乐(lè)回答说:“一般的(de)良马(mǎ)是(shì)可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观(guān)察出来的(de)。
天下难得的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚(hū),好像有又好像没(méi)有的。
这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来像飞一样(yàng)地快,而且尘土不(bù)扬,不(bù)留足迹。
我的子侄(zhí)们都是些才(cái)智低下(xià)的人,可以告诉(sù)他们识别(bié)一般(bān)的良(liáng)马的方法,不能告诉他(tā)们识别天(tiān)下难得的好马的(de)方法(fǎ)。
有个(gè)曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下(xià)难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。
过了三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。
”秦穆公派人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。
秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛(máo)色公母都不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”
伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜(shèng)过我千万倍乃(nǎi)至无(wú)数倍的(de)地方!九方皋他(tā)所观察地是(shì)马的天赋的内在素质(zhì),深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;
明悉它的(de)内(nèi)部(bù),而(ér)忘记了它的外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不(bù)见(jiàn)他所不(bù)需(xū)要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;
只观察他所需要观(guān)察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸(de)。
像九方皋(gāo)这样(yàng)的(de)相马,包(bāo)含着比相马本身价值更(gèng)高(gāo)的(de)道理(lǐ)哩!”
等到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一(yī)匹天下难(nán)得的好(hǎo)马。
九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意
九方皋(gāo)相马文言(yán)文(wén)告诉我们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本(běn)质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理了九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意,供大(dà)家参考(kǎo)。
《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文翻译(yì)
秦(qín)穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了!您(nín)的家族中有谁能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢(ne)?”
伯乐(lè)回答道(dào):“对于一般(bān)的良(liáng)马,可以(yǐ)从其(qí)外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得出来。
而那天下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是(shì)若有若(ruò)无,若隐若现。
像(xiàng)这样的(de)马奔跑起(qǐ)来(lái),让(ràng)人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。
我(wǒ)的孩子(zi)们都是才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的(de)经验来(lái)判(pàn)断,他们是无法掌握(wò)的(de)。
不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中(zhōng),有一个(gè)名叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相马技(jì)术不在(zài)我之下(xià),请大王召见他吧。
”
于(yú)是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。
九方皋到各处寻(xún)找了三(sān)个月(yuè)后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆(mù)公(gōng)问:“那(nà)是(shì)什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那(nà)是一(yī)匹黄色的(de)母马。
”
于是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是一(yī)匹黑色的公马。
这时候秦穆公很不高兴(xīng),就(jiù)把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万倍。
像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和内(nèi)在素(sù)质(zhì)。
深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。
九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看见(jiàn)的;只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏(lò母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸u)了(le)他所不(bù)需(xū)要(yào)观察的(de)。
九方(fāng)皋相(xiāng)马的价值,远远高于千里马的价(jià)值!”
把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下(xià)少有的千里马(mǎ)。
文言文原(yuán)文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若(ruò)此者绝(jué)尘弭辙。
臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆下(xià)才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。
臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见之(zhī)。
”
穆公见之,使行求马(mǎ)。
三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。
穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。
若皋之所(suǒ)观,天机也。
得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。
见其所见,不见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋(gāo)相马》的寓意
九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。
出自《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是(shì)一部智慧之书,它(tā)能开启人们心(xīn)智,给人以启示(shì),给人(rén)以智(zhì)慧。
《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学著(zhù)作的汇编。
全书八篇(piān),一百(bǎi)四(sì)十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。
而基本(běn)上则以寓言(yán)形式来表达精(jīng)微的哲(zhé)理(lǐ)。
共有神话、寓(yù)言故(gù)事一百零二个。
如《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。
这些(xiē)神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了