橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  夏虫不可(kě)语冰,井蛙不可语(yǔ)海,凡夫不可语道(dào)是什么(me)意思,夏虫不可语冰,井蛙(wā)不(bù)可语(yǔ)海,凡夫不(bù)可悟道是“夏虫(chóng)不可语冰,井蛙不可语海(hǎi),凡(fán)夫不可语道”意思是不要跟夏天的虫子谈冰,它不懂;不要(yào)跟井底之蛙谈大海,它没见过不懂(dǒng);不要(yào)跟凡(fán)夫谈高深的(de)道的学问,他不懂的。

  关(guān)于(yú)夏虫不(bù)可(kě)语冰(bīng),井(jǐng)蛙(wā)不可语海,凡夫不可语道是什么(me)意思,夏虫不可语冰(bīng),井(jǐng)蛙不可(kě)语海,凡夫不可悟道以及夏虫(chóng)不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意(yì)思?,夏虫不可(kě)语冰,井蛙不可语海,凡(fán)夫不(bù)可(kě)语(yǔ)道原句,夏虫不可(kě)语冰(bīng),井蛙不可语海,凡夫不可悟道,夏(xià)虫(chóng)不可以语冰,井蛙不(bù)可以语海,凡夫不(bù)可以(yǐ)语(yǔ)道[微(wēi)笑(xiào)],夏虫(chóng)不可语冰,井蛙不(bù)可(kě)语海,凡夫(fū)不可语道的含义等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

夏虫不(bù)可语冰,井蛙不可(kě)语(yǔ)海,凡夫不可语道是(shì)什么(me)意思,夏虫不可语冰,井蛙(wā)不可(kě)语(yǔ)海,凡夫(fū)不可(kě)悟道

  “夏虫不可语(yǔ)冰,井蛙不可语海(hǎi),凡夫不可(kě)语道”意思是不要跟夏天的虫子(zi)谈冰,它不懂;

  不要(yào)跟(gēn)井(jǐng)底(dǐ)之(zhī)蛙谈(tán)大海,它(tā)没见过不懂;

  不要跟凡(fán)夫谈高深的道的学问,他(tā)不懂。

  和层次不同(tóng)、位置不(bù)同(tóng)的人(rén)相处,最好(hǎo)的方(fāng)式莫过于不争辩、不(bù)解(jiě)释,做好(hǎo)自己即可。

  出自《庄(zhuāng)子集释(shì)》卷六下《庄子(zi)·外篇·秋(qiū)水》。

  原文节选(xuǎn):

  秋水时至,百川灌河。

  泾流(liú)之大,两涘渚崖之(zhī)间,不辩牛马。

  于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美(měi)为(wèi)尽(jǐn)在己。

  顺流而东行,至于北(běi)海。

  东面而视,不见水(shuǐ)端(duān)。

  于是焉(yān),河伯(bó)始旋(xuán)其面(miàn)目(mù),望(wàng)洋向(xiàng)若而叹曰:“野语(yǔ)有之曰:‘闻(wén)道(dào)百,以为莫己若’者(zhě),我(wǒ)之谓也。

  且夫我尝闻(wén)少(shǎo)仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信(xìn),今吾(wú)睹(dǔ)子之难穷也(yě),吾非至于子之门,则(zé)殆矣(yǐ),吾(wú)长见笑于(yú)大方(fāng)之(zhī)家。

  ”

  北海若曰:“井蛙不(bù)可(kě)以(yǐ)语于海者(zhě),拘于虚也(yě);

  夏虫不可以语于冰(bīng)者,笃于(yú)时也(yě);

  曲士不(bù)可以语于道者,束于教也。

  今尔出于(yú)崖涘(sì),观于大海,乃知(zhī)尔丑,尔将可与(yǔ)语大理(lǐ)矣。

  天下之水,莫(mò)大(dà)于海。

  万川(chuān)归之,不(bù)知何时止而不(bù)盈;

  尾闾泄之,不知何(hé)时已而不虚;

  春(chūn)秋不变,水旱不(bù)知。

  此其过江(jiāng)河之流,不可为量(liàng)数(shù)。

  而吾未尝以(yǐ)此自多者,自(zì)以比形(xíng)于天(tiān)地,而受气(qì)于阴(yīn)阳,吾(wú)在于天地之间,犹小石(shí)小木之在大山。

  方存(cún)乎见少,又奚以自多!计四海之(zhī)在(zài)天地之间也,不似礨空(kōng)之在(zài)大泽乎?计中国之在海内不似(shì)稊(tí)米(mǐ)之(zhī)在大(dà)仓(cāng)乎(hū)?号物之数谓之万,人(rén)处一焉(yān);

  人卒九州,谷食之所生,舟车(chē)之所(suǒ)通,人处一(yī)焉。

  此(cǐ)其比(bǐ)万物也,不(bù)似豪末(mò)之在于马体乎?五帝(dì)之所连,三王之(zhī)所争,仁人之所(suǒ)忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为(wèi)名,仲尼语之以为博。

  此其自多也,不(bù)似尔(ěr)向之自多于水(shuǐ)乎?”

  译文:

  秋天(tiān)的水按(àn)时(shí)到了(le),各条河都注入黄河(hé),黄(huáng)河的(de)水(shuǐ)径直涌(yǒng)流(liú)而浩大,从河的两岸到河中的小洲之间,连牛马这(zhè)样的大动物都分辨不清。

  在这(zhè)种情况下,河(hé)伯(bó)非常(cháng)高兴,沾沾自(zì)喜,认为天下的美好之处(chù)都在自己一(yī)边了。

  河伯(bó)顺着水(shuǐ)流向东行,到了北海,向东面看,看不见(jiàn)水边。

  于是河伯就转过他的脸,抬头看着海,对海若叹息说:“俗(sú)语有这(zhè)样的话:‘懂得了(le)一些道理(lǐ),就认为(wèi)谁(shuí)也比不上自己’,这(zhè)样的人,说的就是我。

  我曾(céng)经听说有认为孔子的知识(shí)少、伯夷的(de)仁义(yì)轻(qīng)的人(rén),一开(kāi)头我不(bù)相信;

  如今我看到你(nǐ)的涵量是如此难于穷尽(jǐn),我不(bù)是到你的门下请教,就非常危险(xiǎn)了。

  我就会长时间地(dì)被真正(zhèng)的(de)大名家耻笑(xiào)了。

  ”

  北海(hǎi)若说:“井里(lǐ)的青(qīng)蛙不能和它谈论大海,因为(wèi)它受(shòu)所住(zhù)地方的限制;

  夏天(tiān)的虫(chóng)子不能和(hé)它谈论冰(bīng),因为(wèi)它受时节的(de)限制(zhì);

  不能和见识(shí)浅陋(lòu)的人谈论大道(dào)理,因为他被自己所受的教(jiào)育给限制住(zhù)了。

  如(rú)今(jīn)你从海边往(wǎng)外(wài)看,观览大海,就知道了你自(zì)己的浅薄,这样我就(jiù)可以和你谈(tán)论大道理(lǐ)了。

  天下的水,没有(yǒu)大过海的,所(suǒ)有的河流都归向这里,不知道(dào)什(shén)么时候才会停息(xī),海水却不见增多满溢;

  尾闾将海(hǎi)水泄(xiè)漏出(chū)去,不(bù)知(zhī)道什么时候才(cái)停止,海水(shuǐ)却不见(j蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译iàn)减少枯(kū)竭;

  无论春天还(hái)是秋天,大海都不起变化(huà);

  无(wú)论水涝还是干旱,大海都不受什么影响(xiǎng)。

  它的蓄(xù)水量超(chāo)过江河,简直不是用一般数(shù)字所能计(jì)算的。

  但我却从(cóng)来没有(yǒu)因为(wèi)这个自满,因为我自(zì)知是自然的产物(wù),由天地赋予我(wǒ)形貌,并且禀受到(dào)阴阳(yáng)之气,我在(zài)天地之间,就跟小(xiǎo)石块、小树木在大(dà)山里一样。

  我正以为自己(jǐ)所见太少,又哪里敢自以为多而(ér)骄傲(ào)呢?算起来四海(hǎi)存在于天地之间,不就像小(xiǎo)蚂蚁穴存在于旷野之中(zhōng)吗?算起(qǐ)来中国(guó)存在(zài)于(yú)海内,不就像一颗小米(mǐ)粒存(cún)在于大谷仓中吗?世人每用“万物”的(de)说法来称事物(wù)数量之多;

  而人(rén)类不(bù)过只是万(wàn)物中的一种罢了。

  九州之内,人们都(dōu)是靠着谷食生存、乘(chéng)舟车来往,熙熙攘攘,作为每一个(gè)人(rén)来说,只是所有的(de)人(rén)之(zhī)中的一分子而(ér)已(yǐ)。

  个(gè)人与万物相(xiāng)比,不(bù)就像马身上的(de)一(yī)根毫(háo)毛吗?五帝所禅让的,三王所争夺的(de),仁人(rén)所(suǒ)忧虑(lǜ)的(de),仕士所(suǒ)操劳(láo)的,也不过是像(xiàng)一根毫毛罢(bà)了!伯夷以让天下求取(qǔ)名声(shēng),孔子以能谈天(tiān)下事被人视为博学。

  他们因此感到(dào)自满,不就跟你原来(lái)看(kàn)到河水上(shàng)涨而自满一样吗?”

  注释:

  ①拘:受拘束(shù),受局限。

  ②虚:同墟,狭(xiá)小的居(jū)处。

  ③笃:固,局限(xiàn)。

  ④时:时令。

  ⑤曲士:乡曲(qū)之(zhī)士(shì),指(zhǐ)见(jiàn)识(shí)浅(qiǎn)陋之人。

  ⑥束于教也:受所受(shòu)教育(yù)。

  启(qǐ)示:

  告诉我们(men)人(rén)与人之间在认知层面存在差异是正(zhèng)常(cháng)的一件事情(qíng),因(yīn)为每个(gè)人生长环境,每(měi)天待人接物之所见所(suǒ)闻可以(yǐ)是天壤(rǎng)之别,受到(dào)时间(jiān)和空间的限制,人的(de)观念不(bù)同很正常。

  这种“不同”是每(měi)个人之人(rén)生(shēng)自然而然的演变结(jié)果。

  就像我们(m蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译en)无(wú)法(fǎ)强求每个人的人(rén)生轨迹(jì)一致,我们(men)亦无法强求观念一致(zhì)。

  强求(qiú)观念一致必然违背“自然”,会得不偿失。

夏虫不可语(yǔ)冰,井蛙(wā)不可语海,凡夫不(bù)可(kě)语(yǔ)道(dào)是(shì)什么意思?

  井蛙不可语(yǔ)海,夏虫不可语(yǔ)冰(bīng)的意思是:我们不能和一生生活在井底的(de)青蛙来(lái)谈论大海的惊(jīng)涛骇浪,因为(wèi)青蛙理解不了。

  我(wǒ)们也(yě)不能和在(zài)夏天生又在夏天死的虫子描述冬(dōng)天的冰(bīng)雪,因(yīn)为时间(jiān)限制,夏虫体会不(bù)到冰的模样(yàng)。

  表(biǎo)面(miàn)看是嘲讽意味,其(qí)实揭(jiē)示了一个道理:即因为时间和空间等(děng)方面(miàn)的原因(yīn),人在认知上存在差(chà)距属于(yú)正(zhèng)常。

  井蛙不(bù)可语海,夏虫不可(kě)语冰(bīng)的意思(sī)“井(jǐng)蛙(wā)不可语海(hǎi),夏虫不(bù)可语冰”这(zhè)句(jù)话出(chū)自《庄子(zi)》,要说“井蛙不(bù)可语海,夏(xià)虫不可语冰”这句话的理解难(nán)点,就在于可(kě)能觉(jué)得这句(jù)话的情感颇具贬义。

  因为这句话(huà)的直接翻译就是,我们(men)不能(néng)和一生生活(huó)在井底(dǐ)的青蛙(wā)来谈(tán)论大海的(de)惊涛骇(hài)浪(làng),因为(wèi)青蛙理解不了;我们也不能和“在夏天生(shēng)又在夏天死”的(de)虫子描(miáo)述冬天的冰(bīng)雪(xuě),因(yīn)为(wèi)时间限制,夏虫体(tǐ)会不到(dào)冰的模(mó)样。

  基于这句(jù)话的(de)字面意思,我们可能会觉(jué)得,庄子(zi)这句话是在(zài)讽刺人之(zhī)孤陋寡闻,而井底(dǐ)之蛙一(yī)词确实在后世颇具贬义。

  但是,从(cóng)《庄(zhuāng)子》这(zhè)本(běn)书中,我们能看出庄子的蠢穗源态度(dù)。

  庄子反对区分,那么庄(zhuāng)子更加反对(duì)去进行优(yōu)胜略汰的区分,不(bù)分(fēn)优劣(liè),又(yòu)何来(lái)讽刺一说?庄(zhuāng)子(zi)在这里只(zhǐ)不过揭(jiē)示了一个道理罢了:即因为时间和空(kōng)间(jiān)等方面的原因,人在认知上存在(zài)差距属(shǔ)于正常。

  我们通读《庄子(zi)》一书,然后综合对应(yīng)道(dào)家(jiā)思想的特色,会发现道(dào)家思想最(zuì)突出的特色之一就是反对强(qiáng)求(qiú)。

  从反对(duì)强求这一点出发,我们就能体会“井(jǐng)蛙(wā)不可(kě)语海(hǎi),夏虫不可语(yǔ)冰”这句话的深(shēn)刻含义了。

  庄(zhuāng)子用“不知海(hǎi)”的井底蛙和“不(bù)知冰”的(de)夏(xià)虫告诉我们,人与人之间在认知层面存(cún)在差异是(shì)正(zhèng)常的一(yī)件事情,因(yīn)为(wèi)每(měi)个人生族轮长环境,每天待(dài)人接物之所见所(suǒ)闻可(kě)以是天壤之(zhī)别(bié),受到时间和空间(jiān)的限(xiàn)制,人的观(guān)念不同(tóng)很(hěn)正(zhèng)常。

  这种“不同(tóng)”是每个人之人生(shēng)自然而(ér)然的演变结(jié)果。

  就像蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译带(dài)态我(wǒ)们无(wú)法强求每个人的人生轨迹一致,我们亦无法(fǎ)强求观念一致。

  强求(qiú)观念一致必然违背“自然”,会得(dé)不偿(cháng)失。

  所以,我们可以简单(dān)概述,庄(zhuāng)子之“井(jǐng)蛙不可语海,夏虫(chóng)不(bù)可语冰”这句话(huà)是在告诉我(wǒ)们,每个人因为自(zì)己生命(mìng)里(lǐ)独特的时间和空间(jiān),每个人的思(sī)想都各(gè)具特色,这(zhè)种特色也意味着(zhe)差(chà)距。

  人(rén)和人的思想(xiǎng)层(céng)面和人生境(jìng)界因为(wèi)各自生活经验上(shàng)时(shí)间和(hé)空间的差距,继而(ér)出现不一(yī)致,这种(zhǒng)不(bù)一(yī)致是生命发展的必(bì)然结(jié)果。

  因此,当一个(gè)人处在不如意(yì)的境(jìng)遇之(zhī)中(zhōng)时,就不要过度要(yào)求自己(jǐ)和别人享受同样的待遇。

  而同时,当(dāng)我们身(shēn)处优越的处(chù)境时,也不要(yào)以肤浅的眼光,用(yòng)相同的标准去要求他人以及这个世界。

  与人交(jiāo)流要看对象,更(gèng)要注意方式方法,从对方的生活经验和知识(shí)背景出(chū)发(fā),以(yǐ)对(duì)方(fāng)能(néng)理解的观(guān)念(niàn)来谈论,否则,肯定(dìng)是一方认为自己是(shì)对牛弹琴,另一(yī)方则认为对方"不(bù)说人(rén)话"。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=